В Minecraft „вернутся“ хоглины — последняя точка в переводе новых мобов

В Minecraft „вернутся“ хоглины — последняя точка в переводе новых мобов

Когда в Minecraft были добавлены новые мобы — Hoglin и Piglin, то вопрос, как их переводить, вызвал много споров. И сегодня во всех этих спорах поставлена точка.

Спешу обрадовать всех, кто в последнее время писал мне и требовал избавиться от «свинопотама».

Спешу огорчить тех, кто точно также писал и требовал перевести Hoglin, как «боров».

В игре будут использованы следующие переводы для двух новых мобов:

  • Piglin — Пиглин.
  • Hoglin — Хоглин.

Это не моё решение, а решение разработчиков. Они решили включить название этих мобов в список непереводимых (или переводимых посредством транслитерации или транскрипции), куда когда-то были включены крипер, эндермен и т.д.

Мне искренне жаль, что в игре не будут бегать свинорылы и вепреклыки (а может и вепрезубы), но, наверное, так будет лучше. По крайней мере, теперь мне будет гораздо проще объяснять, почему был выбран такой вариант, чем в сотый раз отвечать на вопрос, почему «приставка lin» не делает свинью страшной.

Netherite тоже включён в глоссарий. Но тут никаких изменений в русском переводе не произойдёт.

Изменения в переводах отразятся в игре после выхода следующего снапшота.

P.S. Если вы всё ещё жаждете увидеть в игре борова, то можете воспользоваться этим ресурспаком.

Источник

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: